Localiser facebook twitter linkedin

www.studio-gentile.fr
Nous respectons votre confidentialité, nous ne collectons aucune statistique et nous n'utilisons pas de cookies...

Depuis 1998,

nous parlons le même langage

celui de l'efficience...

3 Agences :

Nice | Monaco | Sophia-Antipolis

3 Prestations :

Traduction | Formation | Interprétariat

2 Certifications :

ISO 9001 : 2015 | QUALIOPI

+100

Collaborateurs externalisés de langue maternelle

+75000

Mots traduits tous les mois

+25

Ans d’expérience


+70

Langues de travail


+98%

De nos clients sont très satisfaits

Qui sommes-nous ?

2 Co-fondateurs :

  • Nicola expert près de la Cour d’Appel de Monaco avec une expérience avérée en traduction et interprétariat.
  • Véronique Responsable Qualité auditeur IRCA avec une expérience en Management des entreprises.

2 Collaboratrices en interne :

  • Ophélie, Responsable de projets Traduction, Formation et Interprétariat
  • Victoria, Responsable de projets Traduction et Interprétariat

100 Collaborateurs :

  • Tous de langue maternelle, sélectionnés et évalués selon des critères déterminés dans le cadre de notre système de management certifié selon la norme ISO 9001 : 2015 et QUALIOPI pour les actions de formation.
Nicola

NICOLA GENTILE

Gérant Fondateur

Véronique

VÉRONIQUE GENTILE

Co-gérante Fondateur

Ophélie

OPHÉLIE

Responsable de Projets

Victoria

VICTORIA

Responsable de Projets

Prestations

traduction

Traduction

  • Traductions – Sous titrage et Voix Off
  • Professionnels, entités publiques et particuliers
  • Traductions assermentées

formation

Formation

  • Langues étrangères – FLE
  • Professionnels et particuliers
  • Certifications : Leveltel – TOEIC – DCL

interprétariat

Interprétariat

  • Simultané – liaison – chuchotage
  • Professionnels
  • Matériel fourni

Traduction

Traductions pour répondre aux exigences légales et réglementaires. Sous titre et Voix Off destinés à des professionnels ou des particuliers.

Traductions certifiées

Contrats, assignations, actes d’état civil, compromis, actes de vente

Traductions réalisées par des experts judiciaires ayant prêté serment auprès d’une Cour d’Appel française.

Traductions libres

Tout type de documents devant être traduits (site web, brochure, rapport etc.)

Traductions réalisées par des traducteurs de langue maternelle qualifiés selon notre Process Qualité.

Révision / relecture

Documents confiés par nos clients qui ont réalisé la traduction et qui souhaitent la faire contrôler par un professionnel

Réviser un texte ce n'est pas le relire : la révision permet de retravailler le texte au niveau linguistique et stylistique.

Légalisation

Documents destinés à l’étranger

Traduits par un expert judiciaire dont la signature est authentifiée .

Sous titrage et Voix Off

Contenus audio traduits de façon synchrone restitués sous forme de texte ou en voix off.

Traductions réalisées par des traducteurs de langue maternelle qualifiés selon notre Process Qualité.

Domaines d'expertise

Droit Justice

Environnement Déchets

Sport Animation

Communication Marketing

Transport Logistique

Banque Assurance

Informatique Web Réseaux

BTP Urbanisme

Traductions assermentées

Votre traduction assermentée en ligne

Traduction assermentée de vos documents dans plus de 70 langues.

Recevez votre document traduit par un traducteur assermenté par courrier et/ou par email au format PDF à partir de 2 jours ouvrés*

Formation

Formations dispensées par un organisme certifié QUALIOPI au titre de la catégorie des actions de formations.

Formation

Face à face

  • Un formateur dédié natif sélectionné et qualifié selon notre process qualité ISO 9001
  • Sur site ou à distance

Face à face + E-learning

  • Parcours E-learning adapté grâce au système IA de la plate forme
  • Accès à la plateforme 24h/24h pendant 6 mois
  • Un formateur dédié natif sélectionné et qualifié selon notre process qualité ISO 9001
  • Formation intra entreprise ou inter entreprise
  • Sur site ou à distance

Modules de 30 heures à 90 heures

  • Durée déterminée en fonction du niveau des apprenants et de leurs objectifs
  • Modalités pédagogiques :
    • Plateforme avec contenus adaptés en fonction de la progression des apprenants
    • Suivi pédagogique avec le Responsable Pédagogique
    • Echanges / jeux de rôles / supports pédagogiques en fonction des thèmes abordés
    • Pour les personnes en situation d’handicap les moyens pédagogiques à mettre en place sont identifiés en début de formation lors de l’entretien d’admissibilité.
    • Formation à distance : utilisation de l’outil Zoom.
  • Modalités d’évaluation
    • Exercices avec révision
    • Test sur la plateforme E-learning pour la formule Face à Face E-learning.
    • Tests de fin de session Level Tel (en option) / TOEIC ou autre
  • Tarifs catalogue
    • Formule face à face E-learning : à partir de 35 € HT/h par participant
    • Formule face à face : à partir de 30 € HT/heure
    • Les tarifs sont calculés en fonction du nombre de participant par session et s’il s’agit de formation inter ou intra entreprise.

Conditions d’admission et d’inscription

Entretien avant la contractualisation avec le responsable pédagogique afin d’identifier les besoins de chaque bénéficiaire et établir des préconisations pédagogiques.

Auto évaluation du niveau et/ou test de langues

Pour les personnes en situation d’handicap nous pouvons nous reposer sur notre réseau de partenaires (AGEFIPH par exemple) afin d’apprécier les besoins spécifiques.

Responsable inscription et référente handicap : Véronique Gentile

06 71 45 44 87

Programmes standards des formations disponibles :

Tous nos programmes peuvent être adaptés en fonction des besoins, durée, format etc.

Cliquez sur l'icône du PDF pour télécharger le programme standard.

  • Niveaux
    Anglais
    Espagnol
    Italien
    Allemand
    FLE
  • EN
    ES
    IT
    DE
    FLE
  • A1 – A2
    EN/A1_A2
    ES/A1_A2
    IT/A1_A2
    DE/A1_A2
    FLE/A1_A2
  • B1 – B2
    EN/B1_B2
    ES/B1_B2
    IT/B1_B2
    DE/B1_B2
    FLE/B1_B2
  • C1 – C2
    EN/C1_C2
    ES/C1_C2
    IT/C1_C2
    DE/C1_C2
    FLE/C1_C2

Interprétariat

 

 

Interprétariat

Interprétariat simultané dans le cadre de l’organisation d’évènements : conférences, congrès, séminaires.

L'interprète travaille dans une cabine insonorisée ou via un bidule (que l'on appelle aussi valisette, cet outil comporte des écouteurs destinés aux auditeurs, ainsi qu'un microphone sans fil pour l'interprète ou les interprètes).

L'orateur utilise un microphone ; l'interprète entend le discours dans ses écouteurs et restitue le message presque instantanément par microphone.

Interprétariat consécutif dans le cadre d'assemblées générales, réunions, signatures d'actes, visites d'entreprise.

Comment se déroule-t-il ?

L'interprète écoute l'intervention et la retransmet, à la fin, dans une autre langue, en s'aidant généralement de notes.

Fourniture du matériel audio

Fourniture du matériel : valises téléguidées, bidules, casques, cabines, micros, etc.

Contactez-nous

STUDIO GENTILE MONACO

Localiser

74, Boulevard d’Italie - 98000 MONACO

Tel: 97 70 76 60

Fax: 99 99 45 00

contact@studiogentile.mc

STUDIO GENTILE NICE

Localiser

29/B Rue Pastorelli, 4ème étage - 06000 NICE

Tel: 04 92 09 97 50

Fax: 04 93 79 64 06

contact@studio-gentile.fr

STUDIO GENTILE SOPHIA-ANTIPOLIS

Localiser

291, rue Albert Caquot - 06560 Sophia-Antipolis, Valbonne

Tél. 04 92 09 97 50

Fax 04 93 79 64 06

contact@studio-gentile.fr

facebook twitter linkedin